ترجمه رسمی:
دارالترجمه های رسمی اقدام به ترجمه اسناد و مدارک با اخذ تاییدیه از وزارت خارجه و دادگستری میکنند، در واقع این ترجمه ها توسط مترجمین رسمی دارای مجوز از قوه قضاییه انجام میشود و روی سربرگ قوه قضاییه ممهور به مهر و امضا مترجم رسمی تحویل مراجعین میشود. ترجمه رسمی پس از مهر و امضای مترجم رسمی قابل تایید توسط دادگستری و وزارت امور خارجه خواهد بود. البته لازم به اشاره است که در برخی از موارد مهر و امضای مترجم رسمی برای سندیت یافتن آن ترجمه کفایت می کند و نیاز به تایید ارگان های دیگر نخواهد بود. نرخنامه و تعرفه خدمات ترجمه رسمی نیز توسط قوه قضائیه تصویب می شود و ارائه خدمات در دفتر ترجمه دکتر رضائی همچون سایر دفاتر رسمی، مطابق این نرخنامه انجام می پذیرد.
آنچه که در اصل اهمیت دارد مجوز رسمی دفاتر ترجمه از قوه قضائیه می باشد که این دفاتر را مجاز به ارائه خدمات مرتبط در این زمینه می نماید. اسناد و مدارکی که ترجمه رسمی شده اند قابل ارائه در داخل و خارج از کشور می باشند. این مدارک بعد از مهر و امضای مترجم رسمی در حکم سند رسمی بوده و قابل استناد در محاکم و دادگاههای داخلی و خارجی و ارگان ها و سازمان های بین المللی و نیز دانشگاه ها و مراکز علمی و آموزشی می باشند. نکته قابل ذکر آنکه جهت اطلاع از انواع مدارک و اسناد قابل ترجمه رسمی به لینک مرتبط در بخش خدمات مراجعه نمایید.
در نهایت آنکه، تیم مجرب دفتر ترجمه رسمی دکتر رضائی با همراهی مترجمین رسمی تمامی زبان ها آماده ارائه خدمات جامع و حرفه ای در این زمینه می باشد.
ترجمه غیر رسمی:
این نوع ترجمه سندیت و اعتبار ترجمه رسمی را ندارد و بسیاری از ترجمه های غیر رسمی در امور روزمره و تحصیلی افراد کاربرد دارد. ترجمه غیر رسمی میتواند در خصوص مقالات تخصصی دانشگاهی، کتب و فیلم های زبان اصلی مورد استفاده قرارگیرد. در حقیقت ترجمه غیر رسمی فاقد مهر و امضای مترجم رسمی بوده و روی سربرگ قوه قضائیه انجام نمی شود.
در نهایت آنکه، تیم مجرب دفتر ترجمه رسمی دکتر رضائی با همراهی مترجمین حرفه ای تمامی زبان ها آماده ارائه خدمات جامع و حرفه ای در این زمینه می باشد.